Mishná
Mishná

Mesorat%20hashas sobre Shevuot 5:5

גָּנַבְתָּ אֶת שׁוֹרִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא גָנַבְתִּי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. גָּנַבְתִּי אֲבָל לֹא טָבַחְתִּי וְלֹא מָכָרְתִּי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. הֵמִית שׁוֹרְךָ אֶת שׁוֹרִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הֵמִית, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. הֵמִית שׁוֹרְךָ אֶת עַבְדִּי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הֵמִית, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. אָמַר לוֹ, חָבַלְתָּ בִי וְעָשִׂיתָ בִּי חַבּוּרָה, וְהוּא אוֹמֵר לֹא חָבַלְתִּי וְלֹא עָשִׂיתִי בְךָ חַבּוּרָה, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָמַר לוֹ עַבְדּוֹ, הִפַּלְתָּ אֶת שִׁנִּי וְסִמִּיתָ אֶת עֵינִי, וְהוּא אוֹמֵר לֹא הִפַּלְתִּי וְלֹא סִמִּיתִי, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ, חַיָּב. וְשֶׁאֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ, פָּטוּר:

"Me robaste el buey". "No lo robé". "Te vestí". "Amén"—Él es responsable. "Lo robé, pero no lo sacrifiqué y no lo vendí". "Te vestí". "Amén"—Él es responsable. "Tu buey mató a mi siervo". "No lo hizo." "Te vestí". "Amén"—él no es responsable, [esto es ser un tonto. Porque paga treinta selaim, incluso si solo vale un dinar.] "Me golpeaste y me heriste". "No te golpeé ni te hirí". "Te vestí". "Amén"—Él es responsable. Si su fiador le dijo: "Me arrancaste el diente y me cegaste el ojo". "No lo hice." "Te vestí". "Amén"—él no es responsable, [esto es ser un tonto. Porque su fiador queda libre por (pérdida de) una de sus extremidades.] Esta es la regla: el que paga por su propia admisión es responsable; quien no paga por su propia admisión no es responsable.

Explora mesorat%20hashas sobre Shevuot 5:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente